REPORT - Translating Bulgarian Literature: Ambassadors of Culture in Europe

Print

EVENT BG 4

The discussion was organized on 15.10.2016 by MEP Setoslav Malinov (EPP) and conducted by Svetlozar Jelev. The event gathered approximately 100 people in the European Parliament, where some contemporary Bulgarian writers together with their translators and publishers discussed important issues on Bulgarian literature. What challenges do such professionals face? What does it take to make a good translation? Is publishing Bulgarian writers abroad a risky business?

Participants:

All the participants touched on the importance of the European and national policies in this area of culture, such as subsidies availability, mechanisms for boosting and improving translations and book-publishing environment.

According to Alek Popov, one of the most famous contemporary Bulgarian writers, whose books are translated into more than 20 languages, polylingualism is both blessing and curse for the European Union. “Writers can only write books on a language they are in love with”, said Teodora Dimova, another famous Bulgarian writer. Those words became motto of the discussion.

Writers, translators and publishers were unanimous that there are several important issues in front of the popularization of the Bulgarian literature. The same problems are faced by all less famous European languages.

Stoyana Stoyanova

#EUEvents reporter

 EVENT BG 1

EVENT BG 2